Zum Abschluss eines Menüs kann ein Deutscher etwas als Nachtisch bestellen, d. h. als letzten Gang. Der französische Begriff Dessert wird häufig für Desserts verwendet, die aufwändiger sind als ein einfaches Stück Kuchen, auch wenn es nur mit etwas Sahne oder einer süßen Soße serviert wird. Auch hier hängen die Desserts von der jeweiligen Region ab, obwohl es einige allgemeine Desserts gibt, die im ganzen Land verbreitet sind.
Bienenstich: Dreischichtige Torte, gefüllt mit Sahne und belegt mit Mandelteig.
Berliner: Gebackener krapfenähnlicher Krapfen ohne Loch, gefüllt mit Marmelade, Obst oder Schokolade.
Dampfnudeln: Eine Art warmer Krapfen aus Hefeteig, der mit Vanillesoße serviert wird.
Eierkuchen: Eine Art Crêpe oder Pfannkuchen, der eher im Berliner Raum verbreitet ist.
Eis: Eiscreme.
Fruchtsalat/Obstsalat: Obstsalat.
Grießpudding: Grießpudding.
Krapfen: Ähnlich wie Krapfen, gebackener Hefeteig, gefüllt mit Marmelade oder Obst.
Käsekuchen: Käsekuchen.
Kuchen: Oberbegriff für Kuchen und Torten, von denen es viele Varianten gibt. Sie bestehen in der Regel aus einem Biskuitboden, mit oder ohne Füllung, meist mit Früchten oder Nüssen.
Pfannkuchen: Eine Art Crêpe oder Pfannkuchen, wobei in Berlin der Berliner so genannt wird.
Torte: Wenn der Kuchen aus Mürbeteig, Blätterteig oder ähnlichem besteht, wird er als Torte bezeichnet.
Rote Grütze: roter Fruchtpudding.
Sahne: Sahne.
Schwarzwälder Kirschtorte: Schwarzwälder Schokoladentorte gefüllt mit Sahne und Kirschen.
Streuselkuchen: Kuchen, der mit einer Mischung aus Mehl, Butter und Zucker bestreut wird, so dass er wie Streusel aussieht.
Strudel: Gerolltes Gebäck aus einem sehr dünnen, knusprigen Teig, ähnlich wie Filoteig. Am weitesten verbreitet ist der Apfelstrudel mit Apfel, Sultaninen und Gewürzen, aber es gibt auch andere Sorten.
Obwohl es nach einer sehr komplizierten Sprache klingt, ist es in Wirklichkeit nicht schwer, sich in der Speisekarte eines deutschen Restaurants zurechtzufinden, wenn man einige der Grundbegriffe kennt. Wenn Sie sich wirklich verirrt haben, können Sie versuchen, nach der Speisekarte in englischer Sprache zu fragen, was vor allem in touristischen Gegenden immer häufiger geschieht. Sie können sogar die englische Beschreibung jedes Gerichts unter seinem deutschen Namen finden.
In jedem Fall ist es ratsam, flexibel und aufgeschlossen zu sein, was bei Reisen ins Ausland immer ratsam ist. Es kann sein, dass Sie nicht das Gericht bekommen, das Sie sich vorgestellt haben, obwohl Sie einige der Wörter auf der Speisekarte wiedererkennen, aber das ist das Interessante daran, andere Kulturen kennen zu lernen. Wenn Sie keine Angst vor Experimenten haben, kann es eine gute Erfahrung sein, die Gerichte ein wenig wahllos zu probieren und so einen besseren Einblick in die deutsche Küche zu bekommen.